What to Watch on Duke and Duchess of Cambridge’s Trip to India, Bhutan

威廉王子和凯特王妃出访印度和不丹
时间:2016-04-09 单词数:7030

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:本周末,随着威廉王子和凯特王妃开启他们“最激情和最多彩”的旅途,所有的目光都聚焦于此。。

威廉王子和凯特王妃_China Daily 双语

All eyes will be on William and Kate this weekend as they embark on one of their "most ambitious and colorful tours" yet.

本周末,随着威廉王子和凯特王妃开启他们“最激情和最多彩”的旅途,所有的目光都聚焦于此。

The Duke and Duchess of Cambridge will be leaving Prince George and Princess Charlotte at home while they represent Her Majesty’s government on a seven-night trip to India and Bhutan.

威廉王子和凯特王妃把乔治王子和夏洛特公主留在家中,他们则代表王室对印度和不丹进行为期八天的出访。

No visit to India would be complete without a pilgrimage to the Taj Mahal, which will no doubt evoke memories of the late Princess Diana’s visit in 1992, 24 years ago.

不到泰姬陵,就不算是到过印度。这无疑也会唤起人们对已故王妃戴安娜的记忆,她曾于24年前即1992年到访泰姬陵。

In what has become one of the most iconic photographs of her life, Diana sat alone at the monument of love, the Taj Mahal, while the Prince of Wales attended an event elsewhere in India.

在这张已然成为戴安娜王妃一生中最具代表性之一的照片里,她独身一人在这象征着永恒爱情的建筑泰姬陵前留影,当时查尔斯王子正在印度其他地方参加一个活动。

That image, etched in the public’s mind, represented the collapse of the Wales’ marriage. Within the year, Prince William’s parents, Princess Diana and Prince Charles, announced their separation.

这张让公众铭记的照片,也预示着查尔斯王子婚姻的破裂。就在这一年,威廉王子的父母,查尔斯王子和戴安娜王妃宣布分居。

The Cambridges expect to create "new memories" on their trip. Unlike William’s parents, whose itineraries were largely separate, William and Kate are a couple very much in love and will see the country together.

剑桥公爵伉俪期望为他们的行程打造出“全新的回忆”。与威廉王子的父母总是分开行动不同,威廉和凯特是一对非常相爱的夫妇,在出访时他们将形影不离。

"The Duke of Cambridge is of course aware of the huge esteem his mother, the late Princess of Wales, is held in India and he appreciates the iconic status of the images that exist of the Princess at the Taj," a Kensington Palace spokesman told ABC News.

肯辛顿宫的一位发言人告诉ABC,“剑桥公爵夫妇显然知道印度人对其母亲——已故戴安娜王妃的尊敬,对于戴安娜王妃在泰姬陵的那张照片,他也非常感激其无可取代的地位。”

"He feels incredibly lucky to visit a place where his mother’s memory is kept alive by so many who travel there 24 years on from her visit to the Taj," the spokesman said of Prince William.

该发言人谈及威廉王子,“此行能够去拜访母亲24年前去过的地方,并且母亲的记忆从那些年就鲜活地保持在那么多人的记忆里,他感觉极为幸运。”

Britain’s most glamorous couple will rub shoulders with India’s Bollywood stars at a glittering reception when they arrive in Mumbai.

当他们抵达孟买,在隆重的接待仪式上,这对英国最具魅力的夫妇将会见印度宝莱坞明星。

The duke and duchess, in a show of solidarity with the Indian people, will also visit the site of the 2008 Mumbai siege at the Taj Mahal Palace & Tower Hotel, one of the sites where 164 people died at the hands of an Islamic militant group based in Pakistan.

在一场表达与印度人民团结友好的演出中,威廉王子和凯特王妃也将访问遭受2008年孟买连环恐怖袭击的地点:泰姬玛哈酒店和奥贝罗伊饭店,其中一处有164人死于巴基斯坦的伊斯兰武装分子手中。

With their commitment to vulnerable children around the world, the duke and duchess will also pay a visit to one of the most impoverished slums in the world in central Mumbai. The slum was immortalized in the 2008 film Slumdog Millionaire.

另外,威廉王子和凯特王妃也致力于改善世界各地弱势儿童的境况,他们此行还将访问在孟买中部的一个全球最穷困的贫民窟之一。该贫民窟因2008年的电影<<贫民窟里的百万富翁>>而被世界人民知晓。

The future king and his wife will then head to New Delhi where highlights include a trip to the location where Mahatma Gandhi spent the last days of his life. They will attend a garden party celebrating Queen Elizabeth’s 90th birthday, where Prince William will deliver a speech honoring his grandmother.

接着,这位未来的国王和他的妻子将前往新德里,那里有很多重要行程,包括参考甘地度过他生命中最后一天的地点。他们还将参加一个庆祝伊丽莎白女王九十岁生日的花园聚会,威廉王子将在那里发表演讲以表达对祖母的尊敬。

The couple will also lay a wreath at India Gate, a war memorial situated on the Rajpath in New Delhi.

这对夫妇还将去印度门献上花环——这是座落在新德里国王大道的一个战争纪念馆。

Next up, Prince William and Kate will head to Kaziranga National Park in the state of Assam, which houses two-thirds of the world’s population of one horned rhinoceroses.

然后,威廉王子和凯特将前往阿萨姆邦的卡兹兰加国家公园,全世界独角犀牛的三分之二都栖息在这里。

William has been an outspoken proponent of protecting the world’s most endangered and precious species and the couple will draw attention to the fragile environment while there.

威廉王子一直是世界上濒危和珍稀物种坚定的支持者,公爵夫妇在那里将提请人们注意保护脆弱的环境。

The royal couple will also pay a visit to Elephant Family, a charity founded by Mark Shand, the late brother of Camilla, Duchess of Cornwall. Shand died in an accident in New York in 2014.

这对皇家夫妇也将参观大象家族,由康沃尔公爵夫人卡米拉已故的哥哥马克尚德成立的慈善机构。尚德于2014年在纽约的一次事故中去世。

On the morning of April 14, the duke and duchess head to one of the most beautiful and secretive kingdoms in the world, Bhutan.

4月14日一早,公爵夫妇将启程前往世界上最美丽、最神秘的国家之一,不丹。

They will have a private audience at Lingkana Palace with Bhutan’s King Jigme and Queen Jetsun. Bhutan’s king and queen are often referred to as the "William and Kate of the Himalayas."

他们将在lingkana宫与不丹国王和王后以及一个私人观众会面。不丹的国王和王后常被称为“喜马拉雅山的威廉和凯特”。

No doubt the two royal couples will have plenty to discuss as King Jigme and Queen Jetsun are parents to a newborn son.

不丹国王与王后才生下小王子,毫无疑问两位王室夫妇将有很多共同话题。

In addition to their palace meeting, William and Kate will also participate in a demonstration of archery, Bhutan’s national sport, and interact with the children of Bhutan.

除了宫廷会晤,威廉和凯特还将参加一个射箭演习,射箭是不丹的国民运动。他们还将与不丹的孩子进行互动。

The following day they will make a six-hour trek to one of the most sacred Buddhist temples in the world, the Paro Taktsang Tiger’s Nest monastery, which dates back to 1692.

接下来的一天,他们将长途跋涉六个小时前往世界上最神圣的佛教寺庙之一:虎穴寺,其历史悠久,可以追溯到1692年。

来源:abcnews爱语吧作者:橙子

大国崛起

周榜月榜