Beijing to partially ban motorbikes

北京部分禁止摩托车
时间:2016-04-06 单词数:3240

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:近年来,摩托车造成的事故频发且有增加趋势,各地陆续推出相关政策。

北京部分禁止摩托车_环球时报

Electric bikes will be banned on 10 major roads in Beijing beginning next week, just days after a similar controversial ban in South China’s Guangdong Province in which over 800 drivers were taken into custody in 10 days.

继中国南部广东省出台一项富有争议性的禁令-将800多名司机拘留十天后,从下周开始,北京的十条主干道将限制电动自行车通行。

Beijing’s move indicated a nationwide trend that other cities may follow due to safety concerns, an expert said.

一名专家说,出于安全考虑,北京的举动预示着全国范围很多城市可能追随这一措施。

Starting next Monday, the ban will be implemented along part of Chang’an Avenue - the city’s main thoroughfare - and several streets around Tiananmen Square in the heart of Beijing, the Xinhua News Agency reported Tuesday.

周二,新华社报道,从下周一开始,禁令将在北京主干道长安街和北京心脏地区天安门广场的几条街道上实施。

The Beijing Traffic Management Bureau (BTMB) said the 10 affected streets have heavy traffic, higher accident rates and often lack bicycle lanes.

北京市交通管理局说,受影响的十条街道交通拥堵,事故率高,经常缺乏自行车专用道。

"The ban is just a start," an official in the BTMB’s publicity department told the Global Times on Tuesday, although he denied that Beijing will consider expanding the ban’s scope to include other roads.

周二,北京市交通局宣传部的一名官员告诉《环球时报》:“这一禁令才是开始。”尽管他否认北京将考虑把禁令扩大到其它街道。

According to statistics provided by the BTMB, 113 people died and 21,423 were injured in 31,404 traffic accidents caused by electric bikes in Beijing in 2015. Such accidents accounted for 36.7 percent of all traffic accident injuries.

根据北京市交通管理局的数据,2015年,北京共计31404起交通事故由电动车引起,其中113人死亡,21423受伤。

"Other cities with complex road and traffic situations may also introduce similar bans, as safety concerns caused by those vehicles has become a pressing issue in China," Wang Limei, vice president of the China Road Transport Association, told the Global Times.

中国道路运输副会长王丽梅告诉《环球时报》:“由于电动车引起的安全忧虑已经成为中国的紧迫问题,其它道路和交通复杂的城市也可能引入同样的禁令。”

Xi’an, the capital of Northwest China’s Shaanxi Province, launched a similar ban campaign as early as 2006, followed by cities including Haikou in South China’s Hainan Province and Wuhan in Central China’s Hubei Province.

早在2006年,中国西部陕西省省会西安就启动了同样的禁令,紧随其后的城市包括中国南部海南省海口和中国中部湖北省武汉。

In late March, a similar ban on electric bikes was implemented in Shenzhen, South China’s Guangdong Province, sparking controversy and drawing many complaints, especially from food and package delivery companies, which use electric bikes to provide over 80 percent of their services.

三月末,中国南部广东省深圳引入相似禁令,引发了很多争议和抱怨,尤其是那些使用电动车提供80%多服务的食品和包装快递公司。

Some delivery companies in Shenzhen have complained that they cannot operate until traffic police are off duty.

深圳的一些快递公司抱怨,直到交警下班,它们才能工作。

来源:环球时报爱语吧作者:Iydia

大国崛起

周榜月榜