This Ad Empowering China’s ’Leftover Women’ Will Make You Cry

SK-II动人广告声援“剩女”
时间:2016-04-09 单词数:2740

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:在中国,“剩女”一词指代那些过了25岁仍然保持单身的女性。

SK-II动人广告声援“剩女”_英语新闻网

In China, the phrase “leftover woman” refers to a woman who has the gall to remain single past the age of 25.

在中国,“剩女”一词指代那些过了25岁仍然保持单身的女性。

A new documentary-style commercial from SK-II, a high-end skincare brand owned by Procter & Gamble, aims to remove the stigma from this term—and empower the country’s unmarried women to find pride in their careers and devotion to finding real love.

宝洁旗下的高端护肤品牌SK-II推出了一支新广告,以纪录片的叙事风格试图洗去“剩女”一词的负面含义,并且帮助中国的未婚女性在事业中重拾自信,勇敢追寻真爱。

Called “Marriage Market Takeover,” the four-minute video, which includes English subtitles, introduces us to several of these “sheng nu,” who talk about the riot of emotions they feel around their status as single women: sadness that are disappointing their parents, frustration with the search for a mate, and pride in their independent lives and accomplishments.

这支名为《她最后去了相亲角》的四分钟广告英文字幕。视频里出现了几位被称作“剩女”的女性,讲述她们作为单身女性所体会到的各种情绪:因让父母失望而萌生的愧疚、找寻伴侣途中收获的失落,还有独立生活和事业成就带来的自豪。

The scenes featuring the women with their parents are particularly heartbreaking: “She’s just average looking. Not too pretty, that is why she is a leftover woman,” says one mother, as her daughter sits next to her, eyes welling with tears.

视频中女性们和她们父母坐在一起的画面尤为令人伤感,其中一位母亲说道:“她长相平平,也不算太好看,这就是她剩下来的原因。”而女儿坐在她身边,默默流着泪。

The ad does end on an uplifting note, as the parents and daughters visit a “marriage market”—a place where parents post pictures of their eligible children. The adult daughters use this as a chance to send a message to their parents.

这支广告的结局十分圆满,父母们和女儿们来到一个“婚恋市场”。在这里,父母们展示他们子女的照片来相亲。而这些业已成年的女儿们借机向父母表达了她们的真实想法。

“I am opposed to the term ‘leftover woman,’” says one, according to the video’s English translation. “I have a great career and there is another term called ‘power woman.’” Says another, “I don’t want to get married just for the sake of marriage. I won’t be happy that way.”

其中一位女性说:“我不太赞成‘剩女’这个说法。”而另一位说道:“我事业有成,应该被称作‘女强人’。我不想为结婚而结婚,那样我不会开心的。”

Happily, most of the parents appear hear what their children are saying, with one mom adding: “The ‘leftover men’ need to try harder.’”

令人高兴的是,片中的大多数父母都对孩子们表示了理解,其中一位母亲还说:“‘剩男’也该努力了。”

来源:fortune爱语吧作者:雨西

大国崛起

周榜月榜