Nation Outraged at Helpless Woman Almost Being Abducted in Beijing Hotel Hallway with No Immediate Help from either Hotel or Police
和颐酒店女生遇袭事件引发众怒 时间:2016-04-06 单词数:729
双语 中文 英文
导读:想想:一个女人,独自一人住酒店,被跟踪——当跟踪者都开始使用暴力了,路人却在一边冷眼旁观,权当这一切就是情侣之间的打打闹闹。是的,受害者哭喊着寻求帮助,但是却没有人理会无助的哭喊声。微博账号叫做弯弯(@弯弯_2016)的受害者分享了这样令人寒心的经历。
Just imagine: A woman, alone in a hotel, stalked – when the stalker eventually started using violence, passers-by look on indifferently, as if this had been just another brawl between lovers. Yes, the victim did cry for help, yet nobody took heed to the helpless cry. The chilling experience was shared by the victim whose account name on weibo is Wanwan (@弯弯_2016) . Her unnerving story soon triggered a nationwide rage online at the night of April 5.
想想:一个女人,独自一人住酒店,被跟踪——当跟踪者都开始使用暴力了,路人却在一边冷眼旁观,权当这一切就是情侣之间的打打闹闹。是的,受害者哭喊着寻求帮助,但是却没有人理会无助的哭喊声。微博账号叫做弯弯(@弯弯_2016)的受害者分享了这样令人寒心的经历。她的故事令人心惊,4月5日一经发表,很快便引起了全国上下网友的愤怒。
On April 3, 2016, Wanwan was travelling in Beijing and stayed alone in a Yitel, an economy hotel chain under Homeinns Co., Ltd. She booked the hotel on Ctrip’s website, a widely-used booking site in China.
2016年4月3日,弯弯到北京旅游,独自下榻了和颐酒店。和颐酒店是如家集团旗下的一家经济型连锁酒店。她是在国内广泛使用的预订网站携程网上预定的酒店。
Upon returning to her room, Wanwan stepped out of the hotel elevator and searched for her room card from her bag. What she did not notice was that a chilling attempt of abduction was about to unfold.
回房间的时候,弯弯走进酒店电梯然后在包里找房卡。她没注意到一场有预谋的绑架正在酝酿。
Together with Wanwan in the elevator was a man; he followed her out of the elevator. Then, the man asked Wanwan, “What is your room number?” The question immediately alarmed Wanwan.
和弯弯一起进电梯的还有一个男人;他跟着她出了电梯。然后这个男人问弯弯:“你房间号多少?”这个问题一下子让弯弯警觉起来。
“Why should I tell you? Who are you anyway?” she said.
“我为什么要告诉你?你是谁啊?”她说。
Then, the nightmare began.
然后,噩梦就开始了。
The man started to force Wanwan to go with him and attempted to drag her along. Wanwan started to scream and that was when the man strangled her in her neck.
这个男人开始强迫弯弯跟他走,强行拉拽她。弯弯开始尖叫然后这个时候这个男人就掐住了她的脖子。
“Help!” Wanwan cried out desperately. A janitor heard the noise and came over.
弯弯绝望地大叫着“救命!”,一个清洁工听见了声音过来看。
“I don’t know him! Help me!” Wanwan implored desperately and tearfully.
“我不认识他!救救我!”弯弯哭着绝望地哀求着。
The janitor, who may have believed they were just another couple arguing, casually asked them in a low voice to stop the fight. However, he did not lend a hand. Footage showed that the staff was present during the whole incident, neither too close nor too far away, but he did not intervene.
这个清洁工以为是两口子吵架,只是随意地柔声劝阻他们不要再吵了。然而,他根本没有施以援手。监控录像显示酒店员工在整个事件发生的时候一直都在场,不近不远,但是他一直没有阻止过。
Wanwan sat on the floor to prevent the man from dragging her along. She managed to dial emergency number 110 for police. Surveillance video showed that the man also made a phone call for help. Wanwan did try to make an escape by dashing into the elevator, only to be forcefully pulled back by the man who strangled her further.
弯弯坐在地上防止被拖走。她尝试着打110报警。监控录像显示这个男人也打了电话帮忙。弯弯尝试着逃进电梯逃走,但是被这个男人抓住头发拖了出来。
It was at this moment when a female hotel guest approached. When the man again tried to hurl Wanwan into a dark corridor, the woman grabbed Wanwan’s hand and pulled her back up. Seeing his scheme failed, the man ran from the scene.
正在这时,有一个女房客经过。当这个男人再一次想要拖拽弯弯到幽暗的楼道的时候,这个女房客抓住了弯弯的手把她拉回来。男人看到他的阴谋落空了,就逃跑了。
After the incident had long passed, the manager of the hotel appeared. Yet he is not as late as the police, who checked the surveillance camera and noted down Wanwan and other witnesses’ alibi.
事件发生很久之后,酒店的经理才出现,但是却来得比警察还晚。警方查看了监控录像并录下了弯弯和其他目击者的口供。
Horrified and nearly collapsed, Wanwan stayed at her friend’s for a night, but her nightmare continued.
受到惊吓几近崩溃,弯弯去她的朋友那里呆了一晚,但是她的噩梦还在继续。
The investigation stalled as the local police station said the “investigator is away and will not be back until Thursday”. What’s worse is that the dispatchers of 110 police hotline said, “This is not within our responsibility”.
当地警方称“调查人员要周四才回来”,因此调查一直停滞。而更糟糕的是派出所接线人员称“这事不归我们管”。
The hotel held the stance that now that Wanwan had called the police, we should just wait to see what would come out of it. Wanwan has also contacted ctrip.com where she booked the hotel to question their verification of collaborating hotels, ctrip responded that the case had been reported and then no more.
酒店方则说既然弯弯已经报警了,我们就应该等着看警方的处理意见。弯弯也联系了她订酒店的携程网质疑他们对于酒店资质的审核,携程网方面只说他们已经反馈了这件事,然后就没有任何回复了。
When Wanwan’s post started to trend on weibo, Yitel the hotel contacted Wanwan, in an attempt to bribe her for deleting the post. Wanwan refused.
当弯弯的博文开始在微博上转发了,和颐酒店才联系到弯弯,想要付钱让她删掉微博。弯弯拒绝了。
The post soon swept across this social media platform, causing outrageous and shocking horror nationwide.
这条微博很快便在社交网络平台上刷屏了,造成了全国上下的震怒和震惊。
“Who would expect a hotel in China’s capital be as dangerous as this?” One netizen commented.
一个网友评论道:“谁能想到中国首都的酒店也能这么危险?”
“If the hotel staff and police would not be there for us as in Wanwan’s experience, who can guarantee our safety?” Another criticized.
另一个网友谴责:“在弯弯这样的遭遇里,如果酒店员工和警方都不站在我们这一边,谁呢那个保障我们的安全?”
So far, Wanan’s story has been reposted for over 450,000 times, and the widespread rage eventually got the relevant parties to respond. Both Yitel and Ctrip made announcements that they see case with a serious attitude and it will be thoroughly investigated. Local police station said the case is in progress. Their primitive investigation said that the attacked woman has suffered neither property damage nor personal injury, and the attacker “seemed drunk”.
目前,弯弯的遭遇已经被转发了超过45万次,引起的如此众怒终于是得到了相关方的回应。和颐酒店和携程网生命他们已经开始严肃对待此事并且这件事将会进行全面调查。当地警方也说这起事件正在调查。他们的初步调查显示受害女方没有遭到任何财产或者身体上的伤害。而这名袭击者“看起来是醉酒的”。
The case is still ongoing.
目前,此案仍在进行中。
来源:人民网爱语吧作者:Ricky
周榜月榜
01Taylor Swift photographed kissing Tom Hiddleston06.16
说爱就爱!霉霉又纳入男神一枚与抖森恋情曝光02Euro 2016: Russia fans deported from France after violent scenes06.15
2016欧洲杯:俄罗斯球迷被法国驱逐出境03Zimbabwe: Mugabe Tells Chinese to Bring Own Wives, Bank Cash, and Calls for Castration of Child Abusers06.16
津巴布韦总统怒吼:请中国男人自带老婆04Ingenious fitness bus will let you work out during your commute06.20
创意健身公交 上班锻炼两不误05Yes, Every Female Celebrity Has Done This Surgery06.22
没错!每一位女明星肯定都整过容06’Chinese university student stabbed to death by his roommate for ’singing in dormitory’06.18
大学生被捅死,只因在宿舍唱歌07Man dies in cinema while watching The Conjuring 2 – and body goes missing06.19
印度一男子看《招魂2》被吓死 尸体随后失踪08Apple has replaced ‘slide to unlock’ with something really dumb06.15
iOS 10正式亮相:“滑动解锁”被砍掉 简直无语09How to talk about yourself in an interview without making it all about you06.17
面试中如何谈论自己10High-interest loans on campus fuel concerns 06.16
部分高校生用裸照抵押借贷引担忧
01Drama queen06.22
喜欢小题大做的人02Young and in business06.21
年轻有为03The EU in 10 objects_ The car - BBC News06.20
汽车与欧盟的关系04Bob Geldof and Nigel Farage trade insults on the Thames06.20
英国政客泰晤士河上对战05Think again_ You know Africa isn't a country, right_ BBC News06.19
非洲之美06Tim Peake’s Earth return is ‘like world‘s worst hangover’06.18
英国宇航员返航,称太空旅行感觉很糟糕07Euro 2016_ England fans clash with police in Lille - BBC News06.17
疯狂的英国足球粉丝08The EU in 10 Objects_ The plane - BBC News06.16
飞机与欧盟的关系09I’m gonna die’ texts to mother as gunman came - BBC News06.15
最后的告别10China-Germany ties_ Growth in bilateral trade & investment06.15
中德关系升级,双边贸易投资稳步增长